Сидим вчера после обеда на улице кофе пьем.
Подходит дядька с тележкой и предлагает какие-то сушеные, по его словам, хаочи де дунси (вкусные штуки то есть)
Мы отказываемся изо всех сил. Он предлагает попробывать.
Наш японский одногруппник пробует со словами - 真的不好吃 (не фига не вкусно!).
Сегодня покупаем коктейли,
спрашиваю его - 蓝莓 - это че? он - СТРАБЕРРИ!
какая, говорю, еще страберри? страберри - это цаомей, а не ланмей!
Ааа. перепутал, блюберри, берет он себе эту блюберри, пробует и выливает со словами бухаохе (не вкусно)!
На занятиях же нас корейцы веселят, как обычно, но приколы на китайском, в переводе не так смешно.
Типа такого: рассказываем, в какой стране, что принято дарить на день рождение. Один кореец говорит - мы обычно деньги дарим, только вот я часто забываю, когда "у кого в поселке день рождение" в смысле про родителей.
Лаоши говорит, а если ты забыл, ты ничего не даришь тогда. на что он отвечает - 如果我忘了明天我应该死了!:))
Или лаоши рассказывает, как по-китайски комедь, трагедь, боевик и прочее кино, двое самых наших симпатишных сопят, хихикают и возятся с переводчиком, потом один говорит - лаоши, а вы еще про порнофильмы забыли сказать!
Джей тут тоже насмешил, рассказывая про их общагу в Пекине - перепутал чикен и китчен:).
На рисовании мы с Асакой решили рисовать пандочек. Все остальные нормальные люди цветочки и пр. в китайском стиле, потом наш японский все-тот-же-прикольный одногруппник решил вместо своих цветочков тоже панду рисовать, успел только голову, потом это увидел лаоши, отобрал у него бумагу: типа нефиг фигней страдать:)).
А другая девочка нарисовала красивую картину, но не удержалась и тоже внизу ни к селу ни к городу пандочку нарисовала, а чтоб лаоши не заметил - прикрыла баночкой с красками:))).
